中級中 インスタント日本語 Japoński instant – kurs średnio zaawansowany (poziom A2) – kurs stacjonarny
JS/10866
Języki Świata
Kurs realizowany w formie stacjonarnej.
Kurs prowadzony częściowo w języku polskim oraz częściowo w japońskim na poziomie A2.
Kurs przeznaczony dla Słuchaczy mających ugruntowaną znajomość podstaw języka japońskiego na poziomie co najmniej A1/A2, co równa się czterem semestrom wcześniejszej nauki na UOUW. W zakresie pisma Słuchacze muszą posługiwać się biernie i czynnie oboma sylabariuszami (hiragana i katakana). Znajomość ideogramów kanji nie jest wymagana.
Zagadnienia gramatyczne i leksykalne będą na każdych zajęciach objaśniane najpierw krótko po polsku, a następnie ćwiczone z native speakerem.
Bloki zajęciowe obejmą m.in. następujące zagadnienia gramatyczne:
- Tworzenie przysłówków i użycie ich w zdaniach.
- Czasownik naru „stawać się kim/czym/jakim".
- Czasownik suru w znaczeniu „czynić kogo/co kim/czym/jakim".
- Struktura ni suru „decydować się na co".
- Wyrazy dake i shika oznaczające „tylko" i „jedynie".
- Zdania złożone z podrzędnym dopełnieniowym typu: Nie wiem, czy..., Proszę mi powiedzie, jak..., Pamięta pan/i, kto...
Omawiane zagadnienia gramatyczne staną się przyczynkiem do rozmowy o aimaisa czyli „niedookreśloności", która jest jedną z cech charakterystycznych języka japońskiego oraz wyrażanej w nim mentalności. Japończycy raczej starają się unikać jednoznacznych sądów, a pozostawianie pewnego niedomówienia w wypowiedzi jest powszechną praktyką. Zbytnia pewność siebie i swoich przekonań może być postrzegana jako niegrzeczność, Japończycy uciekają się często do szeregu językowych zabiegów w rodzaju: „Nie wiem, czy dobrze pamiętam...", „Nie wiem, czy będzie to panu/i smakować, ale...". Tego rodzaju sformułowania zostaną przedstawione Słuchaczom.
Grupa ze zmniejszonym limitem osób.
Cel ogólny:
zapoznanie Słuchaczy z kolejnymi, przydatnymi w codziennej konwersacji strukturami gramatycznymi i słownictwem na poziomie średnio zaawansowanym (A2).
Cele szczegółowe:
- rozwinięcie znajomości słownictwa z zakresu poziomu A2, w tym szczególnie zasobu znanych Słuchaczom przysłówków,
- zapoznanie Słuchaczy z czasownikiem naru „stawać się kim/czym/jakim" i z przykładowymi wypowiedziami, w których może być wykorzystany,
- zapoznanie Słuchaczy z czasownikiem suru w znaczeniu „czynić kogo/co kim/czym/jakim" i z przykładowymi wypowiedziami, w których może być wykorzystany,
- objaśnienie Słuchaczom sposobu użycia wyrazów dake oraz shika,
- objaśnienie sposobu tworzenia zdań złożonych z podrzędnym dopełniowym typu „Nie wiem, kiedy...", „Proszę mnie poinformować, o której godzinie...", „Nie jestem pewnien, czy to prawda, czy nie..." etc.,
- utrwalenie dotychczas poznanego słownictwa i gramatyki.
Korzyści dla słuchacza:
Słuchacz:
- potrafi wypowiadać się po japońsku, używając rozmaitych przysłówków,
- w wypowiedziach korzysta z czasowników naru „stawać się kim/czym/jakim" oraz suru w znaczeniu „czynić kogo/co kim/czym/jakim",
- rozumie i sam wykorzystuje strukturę ni suru „decydować się na",
- korzysta z wyrazów dake „tylko" oraz shika „jedynie",
- rozumie i sam buduje zdania złożone z podrzędnym przydawkowym typu: Nie wiem, czy... Proszę mi powiedzieć, gdzie...,
- potrafił zapisać wyrazy japońskie przy użyciu dwóch sylabariuszy (hiragana i katakana) oraz niektórych ideogramów kanji, a także je odczytać,
- posługuje się poprawną wymową, która nie utrudnia komunikacji z native speakerem.
Metody pracy:
- wykład,
- ćwiczenia konwersacyjne (rozmowa z prowadzącym lub w parach),
- ćwiczenia przekładowe (PL-JP oraz JP-PL),
- ćwiczenia wymowy (głośne powtarzanie za native speakerem),
- konwersatorium (swobodna wymiana zdań, zadawanie pytań Prowadzącym).
Metody weryfikacji efektów kształcenia:
egzamin dla chętnych Słuchaczy: zaliczenie ustne w formie krótkiej rozmowy z Wykładowcą oraz dialog w możliwej do zaistnienia sytuacji, np. w czasie podróży po Japonii (w hotelu, na stacji, w sklepie) lub podczas oprowadzania Japończyków po Polsce.